He aha te whakaoranga?

293 he aha te whakaoranga? Warum lebe ich? Hat mein Leben einen Sinn? Was geschieht mit mir, wenn ich sterbe? Urfragen, die sich wohl jeder schon einmal gestellt hat. Fragen, auf die wir Ihnen hier Antwort geben  eine Antwort, die zeigen soll: Ja, das Leben hat einen Sinn; ja, es gibt ein Leben nach dem Tode. Nichts ist sicherer als der Tod. Eines Tages erhalten wir die gefürchtete Nachricht, dass ein geliebter Mensch gestorben ist. Jäh erinnert uns das daran, dass auch wir sterben müssen  morgen, nächstes Jahr oder in einem halben Jahrhundert. Angst vor dem Sterben hat so manchen etwa den Konquistador Ponce de Leon auf die Suche nach dem legendären Jungbrunnen getrieben. Doch der Schnitter lässt sich nicht abweisen. Zu jedem kommt der Tod. 

I tenei ra he maha nga tumanako mo te whakawhānui me te whakapai ake i te koiora me te hangarau. He aha te maongo mehemea kua kitea e nga kaiputaiao nga momo aiao e kaha ana te whakaroa, i te whakakorehia pea ranei te koroheke! Ko te korero pai me te tino koa e manakohia ana i roto i te hitori o te ao.

Heoi, ahakoa i roto i ta maatau taangata hangarau nui, e tino mohio ana te nuinga ko te moemoea kore tenei e taea. No reira he maha e piri ana ki te tumanako kia ora ake i muri i te mate. Mahalo ko koe tetahi o nga tumanako. Ehara i te mea whakamiharo mehemea ka peehia te koiora o te tangata ki tetahi kaupapa nui? Te hoê hopearaa tei roto i te ora mure ore? Ko tenei wawata kei roto i te mahere mo te whakaoranga a te Atua.

Papu maitai, te opua nei te Atua e horoa i te ora mure ore i te taata. Ko te Atua, kaore nei e teka, ka tuhia e te apotoro a Paulo, i tumanako ai te ora tonu ... (Tito 1: 2).

I tetahi atu waahi ka tuhia e ia e hiahia ana te Atua kia ora nga tangata katoa ka mohio ratou ki te pono (1 Timoteo 2: 4, whakamaori mai i te huinga). Na te rongopai o te whakaoranga, i kauwhautia e Ihu Karaiti, i puta mai te aroha noa o te Atua ki nga tangata katoa (Tito 2: 11).

I tukuna kia mate

I puta mai te hara ki te ao i te kari o Erene. I hara a Arama raua ko Eva, ka pera ano o raua uri. I roto i te Roma 3 ka whakamarama a Paora he hara nga tangata katoa.

  • Kahore he tangata e tika ana (Irava ​​10)
  • Kahore he tangata e ui ana mo te Atua (Irava ​​11)
  • Kahore he tangata e mahi i te pai (Irava ​​12)
  • Kahore he mataku ki te Atua (Irava ​​18).

... he hunga hara katoa ratou kei te kore e whiwhi i te honore e tika ana kia noho ratou me te Atua, e kii ana a Paora (Irava ​​23). Ka tuhia e ia nga mahi kino mai i to tatou koretake ki te hinga i te hara - tae atu ki te hae, kohuru, moepuku, me te tutu (Roma 1: 29-31).

E korero ana te apotoro a Pita mo enei ngoikoretanga tangata hei hiahia kikokiko mo te wairua (1 Petelu 2:11); I korero a Paora mo ratou he ngakau hara (Roma 7: 5). E kii ana ia kei te ora te tangata kia rite ki te ahuatanga o tenei ao, e ngana ana ki te whakatutuki i nga hiahia o te kikokiko me nga hinengaro (Epeha 2: 2-3). Ahakoa ko te mahi pai me te whakaaro pai o te tangata kaore e mahi i te tika ki te mea e kiia ana ko te tika i roto i te Paipera.

Na te ture a te Atua e whakatau ana i te hara

He aha te hara, ko te tikanga o te takahi i te hiahia o te Atua, ka taea noa iho te whakatau i nga ahuatanga o te ture a te Atua. Ko te ture o te Atua e whakaatu ana i te ahuatanga o te Atua. E whakatakoto ana i nga tikanga mo te whanonga tangata hara. ... te utu mo te hara, ta Paul i tuhi, ko te mate (Roma 6: 23). Ko tenei whakaurunga ko te hara e uru ana ki te whiu o te mate ka timata i o tatou matua tuatahi ko Adamu raua ko Eva. Ka korero a Paora ki a matou: ... ka rite ki te hara i tae mai ki te ao na te tangata [Arama] na te mate na te hara, na tenei mate i pa ki nga iwi katoa na te mea kua hara katoa ratou. (Roma 5: 12).

Ko te Atua anake hei whakaora ia tatou

Ko te utu, ko te whiu mo te hara ko te mate, ka tika hoki tatou katoa na te mea kua hara tatou katoa. Kaore he mea hei mahi ma tatou ake hei karo i te mate. Kaore e taea e taatau te mahi me te Atua. Kahore he mea hei tuku atu ma tatou ki a ia. Ahakoa ko nga mahi pai e kore e ora ia tatou i to taatau waatea. Kaore he mea e taea e taatau ake e whakarereke i to tatou hapa-wairua.

Eine heikle Lage, doch andererseits haben wir eine sichere, gewisse Hoffnung. Paulus schrieb den Römern, die Menschheit sei unterworfen der Vergänglichkeit  ohne ihren Willen, sondern durch den, der sie unterworfen hat, doch auf Hoffnung (Roma 8: 20).

Gott wird uns vor uns selbst retten. Welch gute Nachricht! Paulus fügt hinzu:  ...denn auch die Schöpfung wird frei werden von der Knechtschaft der Vergänglichkeit zu der herrlichen Freiheit der Kinder Gottes (Irava ​​21). Kia titiro pai tatou ki te kupu whakaari a te Atua ki te whakaoranga.

Ka tau te hohou a Ihu ki te Atua

Ko te mahere o te whakaoranga a te Atua i whakapumautia i mua i te hanganga o te tangata. Mai i te timatanga o te ao, ko Ihu Karaiti, te Tama a te Atua, ko te reme patunga tapu i whiriwhiria (Apokalupo 13: 8). E ki ana a Pita, ka hokona te Karaitiana me te toto utu nui a te Karaiti, i whiriwhiria i mua i te whakatakotoranga o te ao (1 Petelu 1: 18-20)

Whakaahuahia e te Atua te whakatau a te Atua kia tukuna he whakahere hara hei kaupapa ake tonu i mahia e te Atua i roto ia Karaiti Ihu, to tatou Ariki (Epeha 3:11). I nga wa e heke mai nei, ko te Atua ki te ... whakaatu i te taonga nui o tona aroha noa na roto i tona pai ki a Karaiti Ihu (Epeha 2:7).

I haere mai a Ihu o Nahareta, te Atua, me te noho i waenganui ia tatou (Ioane 1:14). Ka mau ia ki te taangata ki te taangata me te tuku i o maatau hiahia me o maatau. I whakamatautauhia ia kia rite ki a matou, engari i noho tonu me te kore e hara (Hebera 4:15). Ahakoa he tino tika me te kore hara, i tukuna e ia tana ora mo o tatou hara.

Kei te ako tatou i maka e Ihu to tatou wairua wairua ki runga ki te ripeka (Kolosa 2:13 ki te 14). Kua hokona e ia a tatou putea mo te ora kia ora ai tatou. Ka mate a Ihu ki te whakaora ia tatou!
Ko te kaupapa o te Atua mo te tuku mai i a Ihu kua tino whakamaramatia i roto i tetahi o nga rerenga korero rongonui o te Paipera i te ao Karaitiana: no te mea i aroha te Atua ki te ao i homai e ia tana tama kotahi kia kore ai e ngaro nga tangata e whakapono ana ki a ia, engari ko te ora tonu ake whai (Ioane 3:16).

Ma te mahi a Ihu e whakaora ia taatau

I tonoa e te Atua a Ihu ki te ao ki te whakaora i te ao na roto ia ia (Ioane 3:17). Nur durch Jesus ist unser Heil möglich.  ...in keinem andern ist das Heil, auch ist kein andrer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben, durch den wir sollen selig werden (Nga Mahi 4:12).

I roto i te mahere o te whakaoranga a te Atua, me whakatika me te houa ki te Atua. Ko te whakatika tika ko te murunga o nga hara (i whakauruhia, Heoi). Ma te Atua e whakaora ia tatou i te hara, a na te kaha o te Wairua Tapu, ka taea e tatou te whakapono ki a ia, ki te whakarongo ki a ia, ki te aroha hoki ki a ia.
Ko te patunga tapu a Ihu he tohu o te aroha noa o te Atua e whakahoki mai i nga hara o te tangata, me te whakakore i te whiu mate. I tuhia e Paora ko te tika o te kotahi he tika mo nga tangata katoa (na te aroha noa o te Atua) e arahi ki te ora (Roma 5: 18).

Ki te kore ko ta Ihu patunga tapu me te aroha noa o te Atua, ka noho tonu tatou ki te noho o te hara. He hunga hara katoa, kua whakaekehia katoa e tatou te whiu mate. Ko te hara ka wehea i a te Atua. Kei te hanga i tetahi pakitara i waenga o te Atua me tatou me tuku e tona atawhai.

He pehea te whakahe i te hara

Ko te mahere o te whakaoranga a te Atua e kii ana kia whakahe te hara. Te tai'o nei tatou: Na te tuku i tana tama ki te ahua o te tino hara ... ka whakaheia e [te Atua] te hara i roto i te kikokiko (Roma 8: 3). He maha nga waahanga o tenei kanga. I te timatanga ko to taatau whiu mo te hara, te whiu ki te mate tonu. Ko tenei whiu mate ka taea te whakatau me te huri noa ma te whakahere hara katoa. Koinei te take i mate ai a Ihu.

I tuhi a Paora ki nga Epeha i whanau ai ratou me te Karaiti i te mea kua mate ratou i roto i nga hara (Epeha 2:5). Katahi ano ko te whiu matua, ma reira e marama ai me pehea e taea ai e tatou te whakaoranga: ... kua ora koe i te aroha noa ...; Na te whakaoranga anake mai i te aroha noa.

Wir waren einmal, durch die Sünde, so gut wie tot  wenn auch fleischlich noch am Leben. Wer durch Gott gerechtfertigt worden ist, der ist zwar noch dem fleischlichen Tod unterworfen, ist aber potentiell schon ein Ewiglebender.

Ka korero a Paora ki a Epeha 2: 8: Na te mea na te aroha noa i ora ai koe i te whakapono, a ehara i a koe: Ko te koha a te Atua ... he tohu na te hohou i te Atua. Ko te hara e wehe ke ana i waenganui i a tatou ko te Atua. Ko te whakatoi he whakakore i tenei keehi me te arahi ia tatou ki te hononga tata me te Atua. Na ka whakaorangia tatou mai i nga kino kino o te hara. Kua whakaorangia tatou mai i te ao e herea ana. Te tiri nei tatou ... i te huru atua e kua mawhiti ... te hiahia kino o te ao (2 Petelu 1: 4).

Mo te iwi e mau whanaungatanga ana ki te Atua, e kii ana a Paora: Na, kua whakatauhia na tatou ma te whakapono, kua tau to tatou rongo me te Atua dm-eh to tatou Ariki
Ko Ihu Karaiti ... (Roma 5: 1).

Na ko te Karaitiana e noho ana i raro i te aroha noa, kaore i te haumaru i te hara, engari i puta tonu te ripeneta na te Wairua Tapu. Te tuhi a John: Engari ki te whakaae tatou i o tatou hara, he pono ana ia, e tika ana te murua o tatou hara, e horoi ana ia tatou i nga mahi he katoa (1 Ioane 1: 9).

Ei Kerisetiano, eita tatou e farii i te haerea hara. Engari, ka hua tatou i te hua o te wairua tapu i roto i o taatau ao (Galatia 5: 22-23).

Te tuhi a Paora: No te mea ko ana mahi taatau, i hangaia i roto ia Karaiti Ihu mo nga mahi pai ... (Epeha 2: 1 0). Kaore e taea e taatau te whakatika i roto i nga mahi pai. Ka whakatika te tangata ... na roto i te whakapono ki a te Karaiti, ehara i nga mahi a te ture (Galatia 2:16).

Ka mahia e tatou te tika ... me te kore o nga mahi o te ture, ma te whakapono anake (Roma 3: 28). Engari ki te haere tatou i te ara o te Atua, ka whakamatau ano tatou ki a ia. Kaore i whakaorangia tatou e a tatou mahi, engari na te Atua i tuku ki a tatou kia ora ai tatou ki nga mahi pai.

Kaore e taea e tatou te whiwhi i te aroha noa o te Atua. Ka hoatu e ia ki a tatou. Ehara ko te whakaoranga tetahi mea ka taea e taatau ma te mahi pahi, he mahi karakia ranei. Ko te atawhai me te mahi tohu o te Atua ka mau tonu.

Tuhi a Paora ko te tika ka ahu mai i te atawhai me te aroha o te Atua ki nga tangata (Tito 3: 4). Kaore i pai mo nga mahi whakawa i mahia e tatou, engari mo tana mahi tohu (Irava ​​5).

Ei tamaiti no te Atua

Ka karanga mai te Atua ki a maatau me te whai i te piiraa ma te whakapono me te whakapono, ka hangaia e te Atua Ana tamariki. I konei ka whakamahi a Paora i te whaainga hei tauira ki te whakaahua i te mahi atawhai a te Atua: Ka whakawhiwhia e matou he wairua tamaiti [te mano-whakawhiti. (Roma 8: 15). Na roto i tenei ka riro tatou he tamariki a te Atua, na reira he uri mo tatou, ara ko nga taangata Atua me nga uri mo te Karaiti (Iravaa 16-17).

I mua i tana whiwhinga i te aroha noa, kei te ao tatou i nga pononga o te ao (Galatia 4:3). Ma Ihu i whakataki kia taea ai e tatou te tamarikitanga (Irava ​​5). E ai ki a Paul: Na te mea he tamariki koutou inaianei ... kua mutu koe te pononga, he tamariki; ki te mea ia he tamariki, na to te Atua wahi; (Iravaa 6-7). Ko te kupu whakaari whakamiharo tenei. E ti'a ia tatou ia riro ei mau tamarii na te Atua e ia farii i te ora mure ore. Ko te kupu Kariki mo te tamarikitanga i roto i te Roma 8:15 me te Galatia 4: 5 ko te huiothesia. Ka whakamahia e Paora tenei kupu i roto i te huarahi motuhake e whakaata ana i nga whakaritenga o te ture a Roma. I roto i te ao Roma i noho ai ana kaipanui, he tohu motuhake to te whaainga o te tamaiti kaore rawa i roto i nga iwi e ngohengohe ana ki Roma.

I te ao Roma me te Kariki, ko te whakatinana he mahinga noa i waenga o nga karaehe o runga. Ko te tamaiti whaanui he mea takitahi na te whanau. I whakawhiti te mana ture ki taua tamaiti. I whakamahia hei kairongo.

Mena i whakauruhia e koe he whanau Roma, ko te whanaungatanga hou i herea hei ture. Ko te taapiri kaore i tukuna anake nga haepapa, engari i whakawhiti ano i nga mana whanau. Ko te tango i runga i te mana o te tamaiti he mea tino mutunga rawa, ko te whakawhiti ki te whanau hou na te mea ko te here o te tamaiti whaanui he rite ki te tamaiti koiora. I te mea he mure ore te Atua, kua maarama nga Karaitiana Roma i hiahia a Paora ki te kii atu ki a raatau i konei: Ko to waahi i roto i te whare o te Atua a ake ake.

Gott erwählt  adoptiert  uns gezielt und individuell. Dieses neue Verhältnis zu Gott, das wir dadurch gewinnen, drückt Jesus noch mit einem anderen Sinnbild aus: Im Gespräch mit Nikodemus sagt er, wir müssten von neuem geboren werden (Ioane 3:3).

Dadurch werden wir zu Gottes Kindern. Johannes sagt uns: Seht, welch eine Liebe hat uns der Vater erwiesen, dass wir Gottes Kinder heissen sollen  und wir sind es auch! Darum kennt uns die Welt nicht; denn sie kennt ihn nicht. Meine Lieben, wir sind schon Gottes Kinder; es ist aber noch nicht offenbar geworden, was wir sein werden. Wir wissen aber: wenn es offenbar wird, werden wir ihm gleich sein; denn wir werden ihn sehen, wie er ist (1 Ioane 3: 1-2).

Mai i te tahuti nei ki te matekore

Na, he tamariki tatou na te Atua, engari kahore i whakakororiatia. Me hurihia to tatou tinana o te waa mena ka hiahia tatou ki te mau ki te ora tonu. Ko te tinana, kua pirau rawa, me whakakapi e tetahi tinana e mau tonu ana, e kore ano e pirau.

I roto i te 1 Kolinito 15 ka tuhia e Paora: Engari ka ui tetahi tangata: Me pehea te aranga o te hunga mate me te aha te momo tinana ka tae mai? (Irava ​​35). Ko ta taatau tinana o te tinana he puehu (Rarangi 42 ki 49). E kore e tiakina e te kikokiko me te toto te rangatiratanga o te Atua, ara ko te wairua me te mau tonu (Irava ​​50). Na te mea ka kukume tenei pirau i te korekore, me whakaekea e te matekore tenei mate (Irava ​​53).

Ko tenei whakarereke whakamutunga kaore e puta tae noa mai ki te aranga, ka hoki mai a Ihu. Te faataa nei o Paulo: Te tiai nei tatou i te Faaora, te Fatu ra o Iesu Mesia, o te taui i to tatou tino faufau, e riro mai oia ei hanahana hanahana. (Philipi 3:20 ki te 21). Ko te Karaitiana e whakapono ana, e whakarongo ana ki te Atua, kua whai mana ki a ia i nga rangi. Engari anake ite i te haere mai ano a te Karaiti
he whakamutunga tenei; Ko tenei ka mau tonu te Karaitiana i te tahuti kore me te ki tonu o te rangatiratanga o te Atua.

Auê to tatou mauruuru i te mea e, na te Atua i tuu no tatou no te farii i te feia mo'a i roto i te maramarama (Kolosa 1:12). I whakaorangia tatou e te Atua i te kaha o te pouri ka tukuna ia tatou ki te rangatiratanga o tana tama aroha (Irava ​​13).

He mea hou

Ko te hunga kua whakawhiwhia ki te rangatiratanga o te Atua ka taea e ratou te whiwhinga mo te kainga mo te hunga tapu i runga i te marama te mea ka tiimata tonu ratou ki te whakapono me te whakarongo ki te Atua. Na te mea kua ora tatou i te aroha noa o te Atua, ki tana tirohanga ka tino ora, kua oti.

Te faataa nei Paulo: Mai te mea e tei roto te Mesia i te taata, e mea apî oia; Kua pahemo nga tawhito, na kua hou nga mea hou (2 Kolinito 5:17). Hiri te Atua ia tatou me i roto i o tatou ngakau rite
I whakahekehia te wairua (2 Kolinito 1:22). Ko te tangata kua faafariuhia, kua whakatapua kua oti kē te mahi.

Ko te tangata kei raro i te aroha noa kua tama ia na te Atua. E hoatu ana e te Atua ki nga tangata e whakapono ana ki tona ingoa te mana ka riro hei tamariki a te Atua (Ioane 1:12).

I whakaahuatia e Paul nga taonga me nga piiraa a te Atua kaore e taea te whakahou (Roma 11:29, iritiraa taata). Deshalb konnte er auch sagen:  ...ich bin darin guter Zuversicht, dass der in euch angefangen hat das gute Werk, der wird‘s auch vollenden bis an den Tag Christi Jesu (Philipi 1: 6).

Ko te tangata kua whakapaingia e te Atua, he tutukitanga waewae: he Atua pono ia ki a ia. Ko te korero mo te tama whakawai (Luka 15) e whakaatu ana ko te hunga i whiriwhiria me te karangahia e te Atua kei te noho tonu ana tamariki ahakoa ko nga whakaaro he. Te tiai nei te Atua kia haere te hunga i roto i a hoki mai ai ki a ia. Kaore ia e hiahia ki te whakawa i nga tangata, e hiahia ana ia ki te whakaora ia ratau.

Ko te tama whakawai i roto i te Paipera, he tino mohio ki a ia ano. Ka mea ia: E hia nga ra nga kaimahi i toku papa e nui ana te kai, a kei te pahuatia ahau i konei i te hiakai! (Luka 15:17). He maama te tohu. I te māramatanga o te tama murua ki te wairangi o āna mahi, ka ripeneta a ia ka hoki mai. Na tona papa i murua. E ai ki a Ihu: i a ia ano hoki ka tawhiti, ka kite tona papa ia ia, ka aue; ka oma ia, ka hinga ki tona kaki, ka kihi ia ia (Luka 15:20). Ko nga korero korero ko te pono o te Atua ki ana tamariki.

I whakaatu te tamaiti i te haehaa me te ti'aturi, kua puta ke ia. Na ka mea ia: E Pa, kua hara ahau ki te rangi, ki tou aroaro; A heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau (Luka 15:21).

Engari kaore te papa i pai ki te whakarongo mo taua mea, ka whakaritea he hakari mo te tangata hoki. Ka ki mai ia kua mate taku tama, kua ara ake ano; i ngaro, ka kitea (Irava ​​32).

Mena ka whakaorangia tatou e te Atua, ka waiho tatou hei tamariki ake ake. Ka mahi tonu ia ki a tatou tae noa ki te whakakotahitanga o tatou katoa ki a ia i te aranga.

Ko te mea homai o te ora tonu

Na roto i tana aroha noa, ka homai e te Atua ki a tatou nga kupu whakaari nui rawa atu me te tino nui (2 Petelu 1: 4). Na roto ia ratou e noaa ia tatou… te huru hanahana. Kei te muna o te aroha noa o te Atua
he tumanako ora na roto i te aranga o Ihu Karaiti mai i te hunga mate (1 Petelu 1: 3). Ko tenei tumanako ko tetahi taonga kore-piripiri e tiakina ana mo tatou i te rangi (Irava ​​4). I tenei wa, kei te ora tonu tatou mai i te mana o te Atua na roto i te whakapono ... ki te koa e rite ana ki te whakapuaki i nga wa whakamutunga (Irava ​​5).

Ko te mahere o te whakaoranga a te Atua ka tino tutuki me te tuarua tuarua o Ihu me te aranga o te hunga mate. Katahi ka puta te panuitanga i whakahuatia mai i nga tangata taangata ki te tahuti mate. Te parau nei te aposetolo Ioane: Teie râ ua ite tatou: mai te mea e itea mai, e riro tatou mai ia'na; no te mea ka kite tatou ia ia he penei tana (1 Ioane 3: 2).

Christi Auferstehung gibt Gewähr, dass Gott die Verheissung an uns  Auferstehung von den Toten  einlösen wird. Siehe, ich sage euch ein Geheimnis, schreibt Paulus. Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden; und das plötzlich, in einem Augenblick … die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden (1 Kolinito 15: 51-52). Ka tupu tenei i te tangi o te pu whakamutunga, i mua i te hokinga mai o Ihu (Apokalupo 11: 15).

Te fafau nei a Ihu ko nga tangata e whakapono ana ki a ia ka whiwhi ki te ora tonu; Ka whakaarahia ake ahau e ia i te ra whakamutunga, kei te oati ia (Ioane 6:40).

Te faataa nei te aposetolo Paulo: Na te mea ka whakapono tatou kua mate a Ihu ka ara ake ano, ka arahi ano te Atua ki te hunga kua moe ki a ia na roto ia Ihu (1 Tesalonia 4:14). Ano te wa o te tuarua o te taenga mai o te Karaiti te tikanga. Kei te haere tonu a Paora: Ko ia hoki, ko te Ariki, i te wa e whakatangihia ana te whakahau ... heke iho mai i te rangi ... me te tuatahi ki te hunga kua mate i mate i a te Karaiti ka whakaarahia ake (Irava ​​16). Na, ko te hunga e ora ana i te hokinga mai o te Karaiti, ka kahakina atu ratou ki runga i nga kapua i te rangi, ki te Ariki; e no reira e vai tamau noa tatou no te Fatu (Irava ​​17).

Ka patai a Paora ki nga Karaitiana: Na, me whakamarie koe tetahi ki enei kupu (Irava ​​18). Na he pai te take. Ko te Tianga ko te wa e tae atu ai te hunga mate i raro i te aroha noa.

Ka puta te utu ki a Ihu

Ko nga kupu a Paora kua whakahuatia:: Na te mea kua puta mai te mana whakaora o te Atua ki nga tangata katoa (Tito 2: 11). Ko tenei whakaoranga te tumanako whakamua e hokona ana i te wa e puta mai ai te kororia o te Atua nui, me to tatou Kaiwhakaora a Ihu Karaiti (Irava ​​13).

Die Auferstehung liegt noch in der Zukunft. Wir warten darauf, hoffnungsvoll, wie es Paulus tat. Gegen Ende seines Lebens sagte er:  ...die Zeit meines Hinscheidens ist gekommen (2 Timoteo 4: 6). Ua ite oia e ua vai taiva ore noa oia i te Atua. I whawhai au i te whawhai pai, kua mutu taku oma, ka mau taku whakapono ...  (Irava ​​7). Er freute sich auf seine Belohnung:  ...hinfort liegt für mich bereit die Krone der Gerechtigkeit, die mir der Herr, der gerechte Richter, an jenem Tag geben wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine Erscheinung lieb haben (Irava ​​8).

I tenei wa, e ai ki a Paul, ka hurihia e Ihu to tatou tinana huakore ... ka waiho ia hei tinana whakakororia (Philipi 3: 21). He huringa i mahia e te Atua, nana nei i whakaara ake a te Karaiti i te hunga mate, a ka whakaora ano ia i to tinana tinana i runga i tona wairua, e noho ana i roto i a koe. (Roma 8: 11).

Te tikanga o to tatou ao

Mena he tamariki tatou na te Atua, ka aro ke tatou ki a Ihu Karaiti. Ko te tikanga o ta Paora, nana nei i whakaaro kua paahitia tona ora o mua kia taea ai ahau te wikitoria a te Karaiti ... Te hiahia au kia mohio ki a ia me te mana o tona aranga (Philipi 3: 8, 10).

I mohio a Paul kaore ano kia tutuki ia ia tenei whainga. Kei te wareware ahau ki nga mea kei muri i muri, ka whai atu ki nga mea kei reira, ka whai i te whainga o mua, ko te taonga o te karangatanga a te Atua i a te Atua i roto ia Karaiti Ihu. (Iravaa 13-14).

Ko tenei taonga wikitoria ko te ora tonu. Ko te tangata e manako ana ki te Atua hei matua, ka aroha hoki ki a ia, ka whakapono, ka haere, ka ora tonu ia a te Atua (1 Pita 5: 1 0). I roto i te Whakakitenga 21: 6-7 ka korero te Atua he aha to tatou tuunga: Ka hoatu e ahau te matewai mai i te puna o te wai ora koreutu. Ko te tangata e wikitoria ana, ka whiwhi ia ki nga mea katoa, ko ahau hoki hei Atua mona, ko ia hei tama maku.

Pukapuka mo te Hahi o te ao huri noa a te Atua 1993


pdfHe aha te whakaoranga?